Co očekáváte od českého dabingu? Nezůstane z původního obsazení kámen na kameni nebo bude alespoň nějaká snaha o navázání na původní český dabing? Myslím, že skeptický přístup je v tomto případě bohužel na místě, přesto si dovolím lehkou úvahu: Pokud bude záležet i na českém zastoupení Hangar 13, tak tu šance na dobrý výběr dabérů je. Lidi obecně nemají rádi dabingové změny ani ve filmech či seriálech a česká verze potřebuje uspokojit primárně potřeby českého a slovenského trhu, nikoli amerického, takže by do toho americké vedení ve vlastním zájmu mělo kecat co nejméně a snažit se zachovat co možná nejvíc hlasové charaktery postav z původní verze, a to i v případě přeobsazení. Když se to udělá dobře a s citem, tak přeobsazení vůbec nemusí tahat za uši. Jako příklad uvedu naprosto skvělou volbu při nahrazení Matěje Hádka Petrem Neskusilem v roli Howarda v Teorii velkého třesku - mnozí tu změnu ani nepostřehli.
PS: Samozřejmě pokud nedokážou zachovat původní obličejové rysy postav, tak je už asi úplně jedno, koho obsadí do dabingu.
Na ty rysy se u 18 let staré hry dost špatně navazuje Xichty budou jiný a nevadí mi to, zvyknu si. Osobně bych bral celé nové osazenstvo. Někteří herci jsou po smrti, někteří by třeba odmítli, takže mi přijde divné míchat nové hlasy s původními. Každopádně když se dabing nepovede, přepnu do angličtiny. Stejně se k té hře hodí více.
Osobně bych ho tipnul na Vincenza nebo Sama. Faktem je, že Libor Hruška už daboval několik menších rolí v první Mafii a Eddieho v druhé. Jeho jméno je zárukou kvality i známkou toho, že tvůrci berou dabing opravdu vážně.
Tak zatím máme "neoficiálně" potvrzená dvě jména pro zatím neznámé dabingové role - Libor Hruška a Michal Holán. K tomu se váže jedna zajímavost - když byl Michal Holán dotazován, jestli se bude také podílet na dabingu remaku Mafie:
Michal Holán:"Nikdo se neozval, takže ne..." Michal Holán o 2,5h později:"Tak teď jsem se dozvěděl, že asi nakonec někoho v Mafii dabovat budu."
Z toho lze usuzovat, že casting teprve/právě/stále probíhá. Jakou má tedy nakonec relevanci cca 3 týdny staré vyjádření Petra Rychlého, že ho nikdo z tvůrců nekontaktoval a tudíž ho v remaku Mafie zřejmě neuslyšíme?
Co se týká dabingu, tak se fakt nemohu dočkat. Je mi celkem jedno, v jaké podobě v závěru bude vypadat. Já jsem vděčný za vše. V dnešní době je český dabing u takových velkých her vzácnost, proto buďme za to vděční. Jsem potěšenej, že 2K na to přistoupilo. Zajímalo by mě, zda je někdo musel přemlouvat nebo jim samotným došlo, že u nás je hra natolik populární, že se jim zkrátka onen český dabing asi vyplatí.
Jsem i tak trochu rád za to, že dle traileru KONEČNĚ i ten anglický dabing bude snad za něco stát, protože ten původní akorát zbytečně hru v cizině pohřbil.
V neposlední řadě jsem zvědavej, jak onen český dabing bude probíhat. Pevně doufám, že samotní dabéři nedostanou jen pouhé dialogy a anglické nahrávky, jako se dělo u Zaklínače nebo dabingu Mafie 2, ale že budou dabovat přímo z obrazovky. Nedokážu odhadnout jak vlastně dlouho trvá nadabovat celou hru, ale dělat dabing na základě audio nahrávek by mohlo být možná kontraproduktivní.
V neposlední řadě jsem zvědavej, jak onen český dabing bude probíhat. Pevně doufám, že samotní dabéři nedostanou jen pouhé dialogy a anglické nahrávky, jako se dělo u Zaklínače nebo dabingu Mafie 2, ale že budou dabovat přímo z obrazovky. Nedokážu odhadnout jak vlastně dlouho trvá nadabovat celou hru, ale dělat dabing na základě audio nahrávek by mohlo být možná kontraproduktivní.
To je otázka, ale vzhledem k tomu, že Hangar 13 má dvě pobočky i tady u nás v Praze a v Brně a že vývoj remaku probíhá z nemalé části i v těchto dvou českých studiích, tak by teoreticky přímá spolupráce s tvůrci mohla být na dobré úrovni. O kvalitě dabingu jako takového nepochybuji, už jen kvůli těm zvučným jménům, která se začínají objevovat. Pevně věřím, že i studio si některé klíčové technické věci ohlídá a dá hercům k dispozici vše potřebné pro to, aby byl výsledek co možná nejlepší. Co se týče délky nahrávání dabingu, tak je to o něco náročnější než práce na dabingu pro film. U open-world hry může čistě nahrávání dialogů trvat 1-2 týdny + několik dní na případné dotáčky/přetáčky.
V neposlední řadě jsem zvědavej, jak onen český dabing bude probíhat. Pevně doufám, že samotní dabéři nedostanou jen pouhé dialogy a anglické nahrávky, jako se dělo u Zaklínače nebo dabingu Mafie 2, ale že budou dabovat přímo z obrazovky. Nedokážu odhadnout jak vlastně dlouho trvá nadabovat celou hru, ale dělat dabing na základě audio nahrávek by mohlo být možná kontraproduktivní.
Bohužel, dabování naslepo je pro herní dabing typické. Někdy to dopadne lépe, někdy pomohou vývojáři (Rayman), někdy to dopadne hůře (například synchron v MediEvilu, to se fakt nepovedlo, i když to jinak zní fakt pěkně). Na druhou stranu máme i přímo zde v ČR dabéry, kteří mají s takovým dabingem zkušenosti, zrovna Libor Hruška je jedním z nich, Michal Holán (pokud mu to klapne), má s hrami také zkušenost. Ale pro Petra Rychlého to bude premiéra, nemáme evidováno, že by někdy daboval nějakou jinou hru. Bylo by fajn, kdyby dostali cutscény, dneska je to přece jen snazší než to nahrávat na kazety, ale ani to by nepokrylo celou hru.
_________________ Říkal jsem po Gullianově mostě, vy snad nevíte, kterej to je?!
Bohužel, dabování naslepo je pro herní dabing typické. Někdy to dopadne lépe, někdy pomohou vývojáři (Rayman), někdy to dopadne hůře (například synchron v MediEvilu, to se fakt nepovedlo, i když to jinak zní fakt pěkně). Na druhou stranu máme i přímo zde v ČR dabéry, kteří mají s takovým dabingem zkušenosti, zrovna Libor Hruška je jedním z nich, Michal Holán (pokud mu to klapne), má s hrami také zkušenost. Ale pro Petra Rychlého to bude premiéra, nemáme evidováno, že by někdy daboval nějakou jinou hru. Bylo by fajn, kdyby dostali cutscény, dneska je to přece jen snazší než to nahrávat na kazety, ale ani to by nepokrylo celou hru.
Rozhodně souhlas, pokud má mít dabing odpovídající kvalitu, tak i z hlediska vžití se do role a správného vyjádření/procítění emocí by dabéři měli vidět, jakou scénu dabují. Něco jiného samozřejmě je, pokud se dabují pokřikové hlášky typu: "Trefil si mě Tome, dávej pozor!" nebo "A jsme tady, zastav Tome." atd.
Pro Hangar 13 je důležitá i lokalizace a každý dabingový jazyk hry Mafia: Definitive Edition prošel vlastním castingovým procesem, jenž vyhodnotil, kteří herci nejlépe ztvární tento ansámbl postav ze 30. let. Například pro českou lokalizaci se podařilo zajistit většinu českých dabérů z původní hry, včetně Marka Vašuta, který si zopakuje roli Tommyho Angela – což jistě potěší fanoušky jeho původního výkonu.
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků
Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru Nemůžete odpovídat v tomto fóru Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru